Испанский для начинающих. Урок 48

LECCIÓN CUADRAGÉSIMA OCTAVA — LECCIÓN CUARENTA Y OCHO

Урок 48

Употребление subjuntivo — (продолжение). Спряжение неправильных глаголов vestir и proseguir Спряжение глагола alcanzar. Presente de subjuntivo глаголов poder и reir

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

ojalá хотя; хоть бы, хотя бы
quizás может быть; наверное; пожалуй
cansado, -а усталый, утомленный
mientras пока; между тем; в то время как
cena (la) ужин
rima (la) рифма; стихи
honor (el) честь, почет
traer приносить, принести
agotado истощенный, изнуренный
tesoro (el) сокровище, клад
enmudecer неметь, умолкать
lira (la) лира (муз; поэт.)
onda (la) волна
beso (el) поцелуй
palpitar биться (о сердце), трепетать, дрожать
encendido горящий; заженный
desgarrado разорванный, растерзанный
nublar покрыть тучами, затянуть облаками
fuego (el) огонь, пламя
oro (el) золото
vestir одевать, одеть, украшать
aire (el) ветер; воздух; атмосфера
regazo (el) лоно (перен.)
perfume (el) запах, аромат
armonía (la) гармония; взаимопонимание
ciencia (la) знание, наука
descubrir открывать, делать открытие
alcanzar достигать, добиваться
fuente (la) источник; фонтан
mar (el)(la) море
abismo (el) пропасть, бездна
cálculo (el) вычисление, расчет
resistir сопротивляться, давать отпор
humanidad (la) человечество
avanzando идущий вперед
caminar идти
misterio (el) тайна, таинственность
sentirse чувствовать (себя) ощущать
labio (el) губа; уста
reír смеяться, радоваться
llanto (el) плач, стон
acudir торопиться; быстро приходить; часто посещать
pupi(la) зрачок
batallar сражаться
proseguir продолжать
suspirar вздыхать
confundido смешивать; соединять
existir существовать, жить.

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

POESÍA.

*— Cuando venga José, le pediremos que nos lea algo.
— ¡Ojalá venga pronto!
— Siempre cuando viene José todos quieren que lea algo, pero quizás no lea nada hoy, quizás esté cansado. Pero ya es tarde, mientras esperáis a José, voy a preparar la cena.
— ¡Oh, ya está José! ¿qué nos vas a leer hoy?
— Hoy os leeré rimas de Becquer* sobre la poesía, en honor de mi novia, pero que me traigan una taza de café primero.

„No digáis que agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira;
podrá no haber poetas; pero siempre
habrá poesía.
Mientras las ondas de la luz al beso
palpiten encendidas;
mientras el sol las desgarradas nubes
de fuego y oro vista;
mientras el aire en su regazo
lleve perfumes y armonías;
mientras haya en el mundo primavera,
habrá poesía.
Mientras la ciencia a descubrir
no alcance las fuentes de la vida,
y en el mar o en el cielo haya un abismo
que al cálculo resista;
mientras la humanidad, siempre avanzando,
no sepa a do camina;
mientras haya un misterio para el hombre,
habrá poesía.
Mientras sintamos que se alegra el alma,
sin que los labios rían;
mientras se llore sin que el llanto acuda
a nublar la pupila;
mientras el corazón y la cabeza
batallando prosigan;
mientras haya esperanzas y recuerdos,
habrá poesía.
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran;
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira;
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas;
mientras exista una mujer hermosa,
habrá poesía.


*Gustavo Adolfo Bécquer (1836—1870) — поэт-романтик, автор известных Rimas

Послушать текст

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Употребление subjuntivo (продолжение)

  cuando venga José
cuando viene José
quizás no lea nada
mientras haya primavera
mientras esperáis
ojalá venga
que me traigan
когда придет Хосэ
когда приходит Хосэ
может быть, он не будет читать
пока будет весна
пока вы ждете
хотя бы он пришел
пусть мне принесут

В предыдущих уроках мы познакомились с некоторыми случаями употребления сослагательного наклонения в предложениях. Кроме этих случаев, subjuntivo употребляется:

а) После наречия quizás в значении может быть, например:

Quizás compre un cuadro. Может быть, я куплю картину (выражение сомнения,предположения).

б) После союза cuando когда, если передаваемое действие выражает сомнение или предложение относительно исполнения этого действия в будущем, например:

Cuando vea a Juana le pediré el libro. Когда я увижу Хуану, я попрошу у неё книгу. (Но я не знаю, увижу ли ее и не знаю, когда это произойдет.)

Если глагол после союза cuando выражает законченное действие или повторяющееся событие, то в испанском языке употребляется изъявительное наклонение, например:

Cuando me fui al trabajo, cerré la puerta. Когда я пошел на работу, я закрыл дверь.
Cuando estoy en casa, escucho la radio. Когда я дома, я слушаю радио.

в) После mientras в значении — пока. Причем, в этом случае mientras стоит в придаточном предложении, а глагол-сказуемое главного предложения выражает действие, которое произойдет в будущем, например:

Mientras haga frío, no saldremos. Пока будет холодно, мы не выйдем.

Если mientras употребляется в значении в то время, как, то после него употребляется изъявительное наклонение. Причем сказуемые как придаточного, так и главного предложения выражают одно и то же время, т.е. означают совпадение двух действий в один и тот же момент, например:

Mientras José etudia, su mamá prepara la comida. В то время, как Хосэ Учится, его мама готовит обед.

г) В простом предложении, например, в восклицательных предложениях, выражающих желание, надежду:

¡Ojalá me traiga algo! Хотя бы он мне что-нибудь принес!

а также в предложениях, выражающих косвенное приказание, например:

Que me dejen trabajar. Позвольте мне работать (досл.: пусть мне позволят работать).

Приведенное выше предложение является только по форме простым предложением, по существу, здесь, подразумевается главное предложение с придаточным: я хочу, чтобы…

2. Спряжение неправильных глаголов: vestir, proseguir

vestir (I группа откл. глаголов) одевать, одеть

Presente de indicativo

    visto
vistes
viste
vestimos
vestís
visten
я одеваю
ты одеваешь
он одевает
мы одеваем
вы одеваете
они одевают
Pretérito simple
    vestí
vestiste
vistió
vestimos
vestistes
vistieron
я одел, -а
ты одел, -а
он одел, -а
мы одели
вы одели
они одели
Presente de subjuntivo
    (que) vista
vistas
vista
vistamos
vistáis
vistan
чтобы я одел, -а
чтобы ты одел, -а
чтобы он одел, -а
чтобы мы одели
чтобы вы одели
чтобы они одели
      Imperativo:      
    ¡viste!
¡vestid!
одевай!
одевайте!

Gerundio:

vistiendo — одевая

В остальных временах глагол vestir спрягается без отклонений.


proseguir (I группа откл. глаголов) продолжать, продолжить

Presente de indicativo

    prosigo
prosigues
prosigue
proseguimos
proseguís
prosiguen
я продолжаю
ты продолжаешь
он продолжает
мы продолжаем
вы продолжаете
они продолжают
Pretérito simple
    proseguí
proseguiste
proseguimos
proseguisteis
prosiguieron
prosiguió
я продолжал, -а
ты продолжал, -а
он продолжал, -а
мы продолжали
вы продолжали
они продолжали
Presente de subjuntivo
    (que) prosiga
prosigas
prosiga
prosigamos
prosigáis
prosigan
чтобы я продолжал, -а
чтобы ты продолжал, -а
чтобы он продолжал, -а
чтобы мы продолжали
чтобы вы продолжали
чтобы они продолжали
Imperativo:
    ¡prosiga!
¡proseguid!
продолжай!
продолжайте!
Gerundio: prosiguiendo продолжая

3. Спряжение глагола alcanzar

alcanzar достигать, достигнуть

Presente de indicativo

    alcanzo
alcanzas
alcanza
alcanzamos
alcanzáis
alcanzan
я достигаю
ты достигаешь
он достигает
мы достигаем
вы достигаете
они достигают
Pretérito simple
    alcancé
alcanzaste
alcanzó
alcanzamos
alcanzasteis
alcanzaron
я достиг(нул), -а
ты достиг(нул), -а
он достиг(нул), -а
мы достигли
вы достигли
они достигли
Presente de subjuntivo
    (que) alcance
alcances
alcance
alcancemos
alcancéis
alcancen
чтобы я достиг, -ла
чтобы ты достиг, -ла
чтобы он достиг, -ла
чтобы мы достигли
чтобы вы достигли
чтобы они достигли

4. Presente de subjuntivo глаголов: poder, reir

Presente de subjuntivo

poder (с)мочь

    (que) pueda
puedas
pueda
podamos
podáis
puedan
чтобы я смог, -ла
чтобы ты смог, -ла
чтобы он смог, -ла
чтобы мы смогли
чтобы вы смогли
чтобы они смогли
reír смеяться
    (que) ría
rías
ría
riamos
riáis
rían
чтобы я смеялся, -лась
чтобы ты смеялся, -лась
чтобы он смеялся, -лась
чтобы мы смеялись
чтобы вы смеялись
чтобы они смеялись

Примечание:

hay в presente de subjuntivo выступает в форме: haya.

УПРАЖНЕНИЯ

I. Глагол, данный ниже в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме повелительного наклонения или сослагательного (subjuntivo).
Mientras José (estudiar) Carmencita lee un libro. Carmencita dice:
— Mientras tú. (estudiar) yo leeré. — Mientras tú (estar) aquí, yo no podré trabajar. — ¿Y por qué yo puedo leer, mientras tú . (estar) aquí?
— Siempre, cuando estoy en casa, vosotros (reñir) dice el padre. — No quiero oir más esto cuando (estar) en casa. — Cuando yo (empezar) a trabajar, Carmen entra y comienza a hablar. — Cuando (empezar)
а trabajar mañana no la dejaré entrar. — Mañana no entraré aquí y no hablaré más contigo. Ojalá .(ser) verdad. — Mientras tú (hablar) como hablas ahora, no habrá poesía — dice Carmen. — Oh, hermanita. ¡Quédate aquí y que (haber) poesía!

II. Глагол, данный в неопределенной форме, поставьте в соответствующей форме настоящего или будущего времени изъявительного наклонения:
Mientras estudio, nadie (entrar) en mí habitación. Mientras estudie, nadie (entrar) en mi habitación. Mientras como naranjas y bebo vino bueno, (estar) contento. Mientras coma naranjas y beba vino bueno,
(eszar) contento. Mientras hables, (nosotros) te (escuchar) Mientras hablas, (nosotros) te (escuchar) Cuando vengas, ella te (esperar) Cuando vienes, ella te (esperar) cuando usted vaya al cine, yo (ir) con usted. Cuando usted va al cine, yo (ir) con usted.

III. Переведите на русский язык:
Las rimas de Becquer que hemos leído son muy bellas pero también muy diííciles, pero, mientras tengamos tiempo leeremos poesías españolas para aprender mejor el idioma. Sí, es preciso que leamos mucho, pero la poesía no les gusta a todos. Es preciso también que hablemos mucho, que veamos muchas películas españolas, que escuchemos la radio cuando se habla en español. Cuando usted sepa de algún libro español interesante, me lo dirá para que pueda comprármelo. Se lo diré a usted cuando lo sepa. Y si usted quiere escuchar música española, venga usted a mi casa cuando pueda, mi hija toca bien el piano.

IV. Переведите на испанский язык:
Испанский поэт Беккер утверждает, что поэзия будет существовать ®сегда, потому что после зимы всегда приходит весна, потому что для Человечества всегда будут тайны. Поэзия будет всегда, потому что разум (досл.: голова) будет всегда бороться с сердцем, потому что всегда два существа будут вздыхать и мечтать о поцелуе. Поэзия будет, пока (на свете) будут существовать красивые женщины.

Добавить комментарий