![]() |
![]() |
LECCIÓN CUADRAGÉSIMA QUINTA — LECCIÓN CUARENTA Y CINCO
Урок 45
Presente de subjuntivo неправильных глаголов индивидуального спряжения. Сочетание subjuntivo с безличными оборотами
VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока
quedarse | остаться |
continuación(la) | продолжение |
continuar | продолжать |
barbotar | бормотать |
puro (el) | сигара |
humeante | дымящийся |
acostarse | ложиться |
inmediatamente | немедленно, сейчас же |
es que | дело в том, что; что касается |
entender | понимать |
agregar | добавлять |
jovialmente | весело, жизнерадостно |
demonio (el) | черт, бес, дьявол |
extravagancia (la) | сумасбродство; чудачество |
prescindir | отбрасывать |
incorregible | неисправимый |
sumergido, -a | погруженный |
tristeza (la) | печаль, тоска |
infinito | бесконечный |
carga (la) | наступление, атака |
volver a carga | настнупать снова; настаивать; вернуться к нападению |
polvo (el) | порошок |
estómago (el) | желудок |
anteayer | позавчера |
sábana | простыня |
lado (el) | сторона |
lluvia (la) | дождь |
extrañarse | удивляться |
bronconeumonía (la) | воспаление легких |
EL CONSEJO (Continuación)
*— José querido, quiero que hagas algo para mí.
— ¿Qué es, Carmencita?
— Quiero que me permitas quedarme y escuchar el cuento.
— Pero mamá quiere que vayas a dormir, ya es tarde.
— Me quedaré un poco solamente.
— Bueno; ¿Dónde había terminado?
— Cuando Mateo ha venido a casa de su rico amigo a solicitar socorro.
— Ya recuerdo. Continuemos pues.
„He venido porque .... estoy enfermo. Tengo fiebre. ¿Sabes?
— ¡Hombre! — barbotó Arístides, detrás de su puro humeante. — Vete a acostar inmediatamente. Para las fiebres no hay nada mejor que meterse en la cama.
— Es que no tengo cama, Arístides.
Pero Arístides no quería entender lo que se le decía, y agregó jovialmente:
— ¡Qué demonio de Mateo! Siempre con tus extravagancias. Ahora resulta que has prescindido de tener cama .... Eres incorregible.
— Sí. Soy incorregible — murmuró el otro, sumergido en una tristeza infinita.
Y volvió a la carga de este modo:
— Hace tres días que no como.
— Pues te vas a hacer polvo el estómago. Juega con estas cosas y verás.
— Desde anteayer no me acuesto entre sábanas y voy de un lado a otro de la ciudad bajo el frío y bajo la lluvia.
— ¿Y todavía te extrañas de tener fiebre? Lo que no sé es como no te has muerto de una bronconeumonía. Es preciso que cambies de manera de ser ...
Послушать текст
ОБЪЯСНЕНИЯУпотребление выражения es quees que дело в том, что … В испанском языке оборот es que употребляется в утвердительных предложениях, выражающих обычно обоснование или объяснение причины какого-либо действия. Такие предложения встречаются в ответах, обосновывающих поступок. На русский язык es que переводится в значении — дело в том, что…, например: |
|||||||||
¿Por qué no vas al cine con nosotros, no tienes ganas? No es esto, es que tengo que estudiar. | Почему ты не идешь с нами в кино, тебе не хочется? Нет, не поэтому, а дело в том, что мне нужно учиться. | ||||||||
Запомните выражения: |
|||||||||
ya es tarde volver a la carga de este modo es preciso la manera de ser |
уже поздно вернуться к нападению; настаивать таким образом необходимо, нужно, надо образ жизни (поведения) |
||||||||
ГРАММАТИКА1. Presente de subjuntivo неправильных глаголов индивидуального спряжения |
|||||||||
Quiero que hagas. Quiero que vayas. |
Я хочу, чтобы ты сделал. Я хочу, чтобы ты пошел. |
||||||||
Неправильные глаголы в форме presente de subjuntivo имеют те же отклонения, какие выступают в форме настоящего времени изъявительного наклонения, например: | |||||||||
глагол hacer наст, время изъяв, накл. — hago presente de subjuntivo — haga глагол ir наст, время изъяв, накл. — voy presente de subjuntivo — vaya |
|||||||||
Presente de subjuntivo |
|||||||||
hacer сделать | |||||||||
(que) haga hagas чтобы haga чтобы hagamos hagáis hagan |
чтобы я сделал, -а чтобы ты сделал, -а чтобы он сделал, -а чтобы мы сделали чтобы вы сделали чтобы они сделали |
||||||||
decir сказать |
|||||||||
(que) diga digas diga digamos digáis digan |
чтобы я сказал, -а чтобы ты сказал, -а чтобы он сказал, -а чтобы мы сказали чтобы вы сказали чтобы они сказали |
||||||||
venir придти |
|||||||||
(que) venga vengas venga vengamos vengáis vengan |
чтобы я пришел, -шла чтобы ты пришел, -шла чтобы он пришел, -шла чтобы мы пришли чтобы вы пришли чтобы они пришли |
||||||||
estar быть |
|||||||||
(que) esté estés esté estemos estéis estén |
чтобы я был (находился) чтобы ты был (находился) чтобы он был (находился) чтобы мы были (находились) чтобы вы были (находились) чтобы они были (находились) |
||||||||
ser быть |
|||||||||
(que) sea seas sea seamos seáis sean |
чтобы я был, -а чтобы ты был, -а чтобы он был, -а чтобы мы были чтобы вы были чтобы они были |
||||||||
ir идти |
|||||||||
(que) vaya vayas чтобы vaya vayamos vayáis vayan |
чтобы я шел, шла чтобы ты шел, шла чтобы он шел, шла чтобы мы шли чтобы вы шли чтобы они шли |
||||||||
Так же, как глагол venir спрягаются глаголы: poner, tener, traer, salir: | |||||||||
que yo ponga, tenga que yo traiga, salga |
чтобы я положил, имел и т.д. чтобы я принес, вышел и т.д. |
||||||||
Глагол poder мочь в форме presente de subjuntivo спрягается следующим образом: | |||||||||
(que) pueda puedas pueda podamos podáis puedan |
чтобы я (с-)мог, (с-)могла чтобы ты (с-)мог, (с-)могла чтобы он (с-)мог, (с-)могла чтобы мы (с-)могли чтобы вы (с-)могли чтобы они (с-)могли |
||||||||
Так же, как poder спрягается глагол dormir спать: | |||||||||
(que) duerma duermas duerma dormamos dormáis duerman |
чтобы я спал, -а чтобы ты спал, -а чтобы он спал, -а чтобы мы спали чтобы вы спали чтобы они спали |
||||||||
Неправильные глаголы отклоняющегося спряжения, которые относятся к I группе, как comenzar, в форме presente de subjuntivo спрягаются следующим образом: | |||||||||
(que) comience comiences comience comencemos comencéis comiencen |
чтобы я начал, -а чтобы ты начал, -а чтобы он начал, -а чтобы мы начали чтобы вы начали чтобы они начали |
||||||||
Так же спрягается глагол empezar начинать: | |||||||||
(que) empiece empieces |
чтобы я начинал, -а чтобы ты начинал и т.д. |
||||||||
Отклоняющиеся глаголы III группы, как conocer — узнать, спрягаются следующим образом: | |||||||||
(que) conozca conozcas conozca conozcamos conozcáis conozcan |
чтобы я (у-)знал, -а чтобы ты (у-)знал, -а чтобы он (у-)знал, -а чтобы мы (у-)знали чтобы вы (у-)знали чтобы они (у-)знали |
||||||||
2. Сочетание presente de subjuntivo с безличными оборотамиes preciso que cambies надо, чтобы ты переменил … После безличных оборотов, выражающих необходимость действия выступает форма subjuntivo, например: es preciso que estudies надо, чтобы ты учился … |
УПРАЖНЕНИЯ
I. Глаголы данные ниже поставьте в соответствующей форме presente de subjuntivo. Припомните их спряжение в настоящем времени изъявительного наклонения и сравните с формой presente de subjuntivo.
pensar | cerrar | contar | volver | preferir | |
(que) yo tú él Vd. Vds.. nosotros ellas |
II. Глаголы в скобках поставьте в соответствующей форме, согласно образцу: употребляя их в 1 предложении в настоящем времени изъявительного наклонения, во 2 предложении в наст, времени subjuntivo.
Образец:
1. José viene tarde.
2. Su mamá quiere que venga temprano.
¿Qué (hacer) vd.? ¿Puedo pedirle que ... otra cosa?
Juana no (conocer) a los amigos de Juan. Juan quiere que los...
Nosotros (comenzar) a trabajar mañana. Nos piden que ... hoy.
Ellos (ir) al cine. José quiere que ... al teatro.
Vds. ...(poder) quedarse aquí, para que ... descansar mejor.
Ellos (estar) en casa de la abuela. Es preciso que ... aquí a las dos.
Juan y José (ser) estudiantes. Papá quiere que ... buenos estudiantes.
III. Переведите на русский язык:
Juan pide a Juana que vaya con él a pasear. Juana quiere que Carmen- cita vaya con ellos. Viene José y les pide que esperen, porque quiere que Carmen llame a María para que venga a casa. Carmen sale. José dice: — Carmen es una chica buena, quiero que sea siempre como ahora. — ¿Para que vaya siempre a buscar a María? — pregunta Juan. — No seas malo. No quiero que tenga que llamar siempre a María. — Bueno. ¿Y cuando nos leerás la continuación del cuento? Queremos que lo hagas pronto para que podamos saber como termina. — Es preciso que nos reunamos mañana para que lo termines. Hay que decir a María que venga también y hay que pedir a mamá que esté en casa para que nos traiga buen café, como siempre.
IV. Переведите на испанский язык:
— Я вас очень прошу, сделайте мне одолжение. Я хочу, чтобы Мария пошла со мной к тете, но она не пойдет только со мной (досл.: одна). Могу ли я вас попросить, чтобы вы ей сказали, что вы тоже пойдете? И не забудьте, что тетя хочет, чтобы мы были у неё пораньше. — Почему пораньше? Потому что она хочет, чтобы мы у неё познакомились с одной женщиной, которая приехала из Лондона. — А тете нужно что- нибудь принести? Может быть, цветы? Нет, она не хочет, чтобы мы ей приносили цветы, когда мы к ней приходим.