Испанский для начинающих. Урок 41

LECCIÓN CUADRAGÉSIMA PRIMERA — LECCIÓN CUARENTA Y UNA

Урок 41

Употребление глаголов estar, ser и безличных форм образованных от глагола haber. Спряжение неправильного глагола producir

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

impresión (la) впечатление
producir производить
espectáculo (el) спектакль, зрелище, представление
ayer вчера
nacional народный
característico, -а характерный
típico, -а типичный
es difícil трудно, тяжело
entusiasmarse восхищаться, приходить в восторг
colorido (el) колорит
cruel жестокий
además помимо; еще
nunca никогда
élite (la) элита; высшая сфера
lo cual — lo que (то), что; тот; который; что
apasionarse увлекаться; проникнуться горячим чувством
popular популярный
zarzuela (la) сарсуэла (вид оперетки)
rico великолепный, пышный
escénico, -a сценический
musical музыкальный
parecido, -a похожий, подобный
personalmente лично
triste печальный, грустный

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

CUARTA CARTA DE MIGUEL

* Queridos padres:
Estoy aún bajo la gran impresión que me produjo el espectáculo que vi ayer. No sé si esto se puede llamar espectáculo, los españoles lo llaman „Fiesta Nacional"... He visto la cosa más característica, típica de España — una corrida de toros.
Es difícil de describirlo todo en una carta — la corrida y el público que se entusiasma mucho aquí. Para un ruso es un espectáculo bello por su colorido, pero algo cruel.
A los españoles les gusta además mucho el teatro, lo que en España no fue nunca cosa de élite. El pueblo va al teatro tanto como en la Unión Soviética, y se apasiona por lo que pasa en la escena igual que en las corridas. Aquí son muy populares las zarzuelas, de rico colorido escénico y musical, algo parecidas a las operetas. De todo esto hablaremos todavía personalmente. Ahora voy a terminar ya la carta, porque estoy muy triste.
Mañana me voy ya y lo siento. España es un país precioso, la gente es muy simpática, las mujeres son hermosas. He visto mucho, pero hay tantas cosas más para ver. Tendré que volver aquí todavía.
Abrazos de Miguel

Послушать текст

ОБЪЯСНЕНИЯ

Значение слов и выражений
haber + de

Сочетание глагола haber с предлогом de имеет значение подобное значению, выражаемому сочетанием tener que должен, например:

  вместо: tengo que hacer
можно сказать: he de hacer
я должен сделать
я должен сделать; мне нужно сделать.
   

Запомните выражения:

   
  producir impresión
algo parecido
estoy muy triste
lo siento
производить впечатление
нечто подобное
мне грустно
жалко, сожалею

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Употребление глаголов estar, ser и безличных форм глагола haber

  estoy triste
es difícil
es un espectáculo
hay tantas cosas
(мне) грустно
трудно, тяжело
это (есть) представление
столько (имеется) вещей

Формы русского глагола быть (есть) можно на испанский язык перевести при помощи соответствующих форм глаголов estar и ser, а также при помощи безличных форм, образованных от глагола haber. Необходимо все же помнить, что вышеуказанные глаголы в испанском языке употребляются только в точно определенных случаях.

Глагол ser употребляется:

а) когда именная часть сказуемого выражена существительным или глаголом в неопределенной форме, например:

  Juan es estudiante.
Eso es perder el tiempo.
Хуан — студент.
Это (значит) терять время.

б) когда именная часть сказуемого выражена прилагательным, определяющим постоянное качество предмета, например:

  El cielo es azul.
Este libro es ruso.
Небо голубое.
Эта книга русская.

в) когда именная часть сказуемого выражена притяжательным местоимением, например:

  Este lápiz es mío.
Estas plumas son suyas.
Это мой карандаш.
Это его ручки.

г) когда именная часть сказуемого является сочетанием существительного с предлогом de, которое называет происхождение кого (чего) -либо, принадлежность, исполнителя или материал, из которого сделан предмет — подлежащее, например:

  Este vino es de España.
La silla es de madera.
Estas uvas son de California.
Este libro es de mi hermano.
Это вино испанское (происходит из Испании)
Кресло из дерева.
Этот виноград калифорнийский.
Эта книга моего брата.

д) для определения времени, например:

  es tarde
es temprano
поздно
рано

Глагол estar употребляется:

а) когда именная часть сказуемого является прилагательным, которое выражает временное, преходящее состояние, или временное, непостоянное качество подлежащего, например:

  El agua está fría. Вода холодная (т.е. не вообще, только та, которую я пью в на-стоящий момент).
  Juan está enfermo.
Ellos están cansados.
Хуан больной (Сейчас).
Они утомленны.

б) в значении быть, находиться в пространстве и во времени например:

  El libro está sobre la mesa.
Juan está en su habitación.
Estamos en el año 1969.
Книга на столе.
Хуан в своей комнате.
Мы в 1969 году.

Некоторые прилагательные, определяющие подлежащее, употребляются в сочетании как с глаголом ser, так и с глаголом estar, однако в зависимости от употребления глаголов ser или estar изменяется значение прилагательного, например:

  Juan es bueno.
Juan está bueno.
Juan es malo.
Juan está malo.
El cielo es azul.
El cielo está azul.
Хуан добрый.
Хуан здоровый.
Хуан злой (плохой).
Хуан больной.
Небо голубое (т.е. оно постоянно голубое)
Небо голубое (т.е. в данный момент) и т.д.
  Malo enfermo  
  Jorge es malo
Хорхе злой (плохой)
Juan está malo.
Хуан больной.
 
Безличная форма hay, как уже было сказано, на русский язык переводится как está, están в значении есть, находится, находятся.
Различие в употреблении hay и está состоит в том, что está употребляется, когда отвечаем на вопрос: где находится данное лицо или предмет? Отвечая на вопрос, указывается место, где предмет находится и в этом случае está ставится после подлежащего, например:
  ¿Dónde están los libros?
Los libros están sobre la mesa.
Где (находятся) книги?
Книги на столе.

Hay употребляется если спрашиваем: что находится постоянно или временно на данном месте? Отвечая на вопрос, подчеркиваем подлежащее, a hay стоит перед подлежащим, например:

  ¿Que hay sobre la mesa?
¿Sobre la mesa hay libros?
Что (лежит, находится) на столе?
На столе (находятся) книги.

2. Спряжение неправильного глагола producir

Глагол producir принадлежит к III группе неправильных глаголов отклоняющегося спряжения. Отклонения от обычного спряжения выступают при спряжении в повелительном наклонении, в I лице настоящего времени и в форме pretérito simple.

Presente
producir произвести, производить

    produzco
produces
produce
producimos
producís
producen
я произвожу
ты производишь
он производит
мы производим
вы производите
они производят
 
     

Pretérito simple

     
    produje
produjiste
produjo
produjimos
produjisteis
produjeron
я произвел, -а
ты произвел, -а
он произвел, -а
мы произвели вы
произвели
они произвели
 

УПРАЖНЕНИЯ

I. Вместо точек вставьте hay или соответствующую форму глаголов ser, estar:
En mi casa ... muchos libros. Estos libros ... en la habitación de mi padre. Cuando mi padre no ... en casa, yo entro en su habitación, y cojo un libro grande. En este libro ... cuentos y dibujos bonitos. Sobre el escritorio de papá ... una fotografía de mi madre, la mía y la de toda la familia. En las paredes ... cuadros preciosos. Papá dice que los mejores cuadros españoles ... en el Museo del Prado. Tengo que ir a verlos, ... que verlos.

II. Перепишите упражнение I, употребляя глаголы в форме pretérito imperfecto.

III. Вместо точек вставьте соответствующую форму глаголов ser или estar:
Juana ... una buena chica. Ahora ... en casa de la costurera coa María. La madre de María ... costurera. Juan ... estudiante como José. Juan y José ... buenos amigos, no ... en casa ahora ... en la universidad. Volverán tarde. Ya ... tarde y no vuelven. No ... tarde todavía ... temprano.

IV. Вместо точек вставьте hay, es, son, está, están:
En el museo ... muchos cuadros. En España ... muchas mujeres hermosas. Las mujeres rusas también ... hermosas. ¿Dónde ... Miguel? Miguel ... en casa de José. ¿Qué ... hoy en casa de José? Hoy ... una fiesta. ¿Por qué ... Miguel tan triste? No sé. ¿Por qué ... José tan serio hoy? José en general ... un chico serio. ¿ ... muchos jóvenes en la fiesta? Sí, y todos ... muy simpáticos. Todos ... muy contentos de esta fiesta.

V. Переведите на русский язык:
Ayer hubo una corrida interesante. Miguel fue a verla. Fue un espectáculo muy bello, pero Miguel no es español, es ruso y la corrida le pareció algo cruel. En España son muy populares las zarzuelas y Miguel vio muchas. ¿Hay muchos teatros en Moscú? Sí, contestó Miguel, hay bastantes.

VI. Переведите на испанский язык:
Сегодня в кино (идет) интересный фильм. Я был в кино с Хуаной. Она такая красивая, что я смотрел на нее, а не на фильм. Мы выходим из кино и я говорю: Скажи (мне), что было в этом фильме? Хуана не отвечает. Потом спрашивает: Который час? Я хочу вернуться домой. Я иду с ней. По дороге она ничего не говорит. Сегодня у меня (досл.: для меня) плохой день.

Добавить комментарий