Испанский для начинающих. Урок 4

LECCIÓN CUARTA

Урок 4

Употребление слов es и está. Предлоги

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

estáесть, находится
¿dónde?где?
gato (el)кот
sobreна
perro (el)собака
bajoпод
enв

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

¿DONDE ESTA?

¿Qué es esto? Esto es un gato. ¿Cómo es el gato? El gato es gris. ¿Dónde está el gato? El gato está sobre la silla. ¿Qué es esto? Esto es un perro. ¿Cómo es el perro? El perro es blanco. ¿Dónde está el perro? El perro está bajo la mesa. ¿Dónde está el abrigo? El abrigo está en el armario. ¿Dónde está el clavel? El clavel está en el florero.

Послушать текст

ОБЪЯСНЕНИЯ

Правила произношения

Буква j произносится как русский звук [х], например: bajo [бахо] под .

Употребление слов es и está

  La pluma es gris.
La pluma está sobre la mesa.
El perro es blanco.
El perro está bajo la silla.
Ручка серая.
Ручка (есть) на столе.
Собака белая.
Собака (есть) под стулом.

Слово es, в значении русского слова есть, в испанском языке употребляется, когда предмет или лицо определяется в значении его качества, цвета и т.д. Слово está, в значении русского слова есть, находится, употребляется, если указывается место, где в данный момент находится лицо или предмет, например:

  El clavel es blanco.
La mesa es negra.
El abrigo está en el armario.
La lámpara está sobre la mesa.
Гвоздика белая.
Стол черный.
Пальто (находится) в шкафу.
Лампа (находится) на столе.

 

ГРАММАТИКА
испанского языка

Предлоги

  El gato está sobre la silla.
El perro está bajo la mesa.
Кот (есть) на стуле.
Собака (есть) под столом.

В испанском языке , в отличие от русского языка, существительные и прилагательные не склоняются по падежам. Взаимоотношения между словами выражают предлоги. Таким образом, в испанском языке падеж существительных определяет не изменение окончаний, а соответствующий предлог, который ставится перед существительным.

Существительное, которое сочетается с тем или другим предлогом стоит всегда в именительном падеже, например:

  sobre la mesa
bajo la silla
en la cartera
на столе
под стулом
в портфеле

Наиболее употребительные предлоги в испанском языке :

a в, на (при обозначении направления движения, отвечая на вопрос: куда?)
bajo под
con с (кем? чем?)

de указывает на принадлежность предмета или лица, отвечая на вопросы: чей? чья? ; также переводится как из (при обозначении места, как исходного пункта движения, или материала, вещества, из которого сделан предмет, или когда говорится об источнике чего-то, например фраза из книги = la frase de un libro)

desde с, от (при обозначении времени и расстояния)
en до (для обозначения места, отвечая на вопрос: где?)
hasta до (для указания предела времени или пространства)
para для (кого? чего?)
por по, через
sin без
sobre на (ком? чем?)
tras после; сзади (чего? кого?)

Об употреблении предлогов с существительными будет сказано более подробно в дальнейших уроках.

УПРАЖНЕНИЯ

I. Вместо точек вставьте слова е s или está:
La silla ... blanca. La silla ... bajo la mesa. El perro ... negro. El perro ... bajo la silla. Esto ... un clavel. El clavel ... blanco. El clavel ... en el florero. Esto ... un cigarrillo. El cigarrillo ... blanco. El cigarrillo ... sobre la mesa. ¿Qué ... esto? ¿Cómo ... el cubo? ¿Dónde ... la cartera? ¿Dónde ... el perro? ¿Cómo ... el gato? ¿Dónde ... el gato?

II. Переведите на русский язык Следующие предложения:
El abrigo está en el armario. El clavel está en el florero. La pluma está en la cartera. El sombrero es verde. La cartera es negra. Esto es una silla. La silla es negra. Esto es un perro. El perro es blanco. El perro está bajo la mesa. Esto és un gato. El gato es gris. El gato está sobre el piano.

III. Переведите на испанский язык:
Это собака. Собака серая. Это пианино. Пианино черное. Собака (есть) под столом. Это папироса. Папироса (находится) на столе. Стол белый. Пальто серое. Пальто (находится) в шкафу. Это ваза. Ваза (находится) на комоде.

Испанский для начинающих. Урок 4: 8 комментариев

    1. El gato está sobre la silla. Кот (есть) на стуле.
      El perro está bajo la mesa. Собака (есть) под столом.
      это я скопировал из урока.
      По-моему, все в порядке. Уточните где вы это увидели. Может ваш браузер неверно отображает страницу, и возникает путаница

      1. Употребление слов es и está
        La pluma es gris.
        La pluma está sobre la mesa.
        El perro es blanco.
        El perro está bajo la silla.
        Ручка серая.
        Ручка (есть) на столе.
        Собака белая.
        Собака (есть) под столом.

    1. В учебник испанского языка все о слове sobre

      sobre I 1) [местоположение] на ком; чём
      — estar sobre la mesa — стоять, лежать на столе
      2) [движение] над кем; чем volar sobre África — лететь над Африкой
      3) [конечная точка движения] на кого; что
      — poner algo sobre la mesa — положить что на стол
      — caer sobre el suelo — упасть на пол
      4) [направление движения войск] на что ; к чему ir sobre Roma — идти на Рим
      5) [движение относительно к-л части тела] на что
      — caer sobre el brazo — упасть на руку
      — levantarse sobre la punta de los pies — подняться на цыпочки
      6) [путь движения] по чему
      — caminar sobre la hierba — идти, ступать по траве
      — pasar un trapo sobre la pizarra — провести тряпкой по доске
      7) над кем; чем ; выше кого; чего
      — tiene un jefe sobre él — над ним есть начальник
      8) кроме, сверх, помимо чего ; вдобавок к чему
      9) (на тему) о чём ; относительно чего
      l— ibro sobre economía — книга по экономике
      10) приблизительно, примерно чего
      — sobre las cinco de la madrugada — около пяти часов утра
      11) в залог, под залог чего
      — le hicieron un préstamo sobre su casa — ему дали ссуду под залог дома
      12) [налог] на что
      13) sobre — [повторяемость] что за чем ; один + за другим
      — desgracia(s) sobre desgracia(s) — беда за бедой


      1) на sobre la mesa — на столе
      2) над, сверху
      — sobre la cabeza — над головой
      — sobre la ciudad — над городом
      3) на, к, по направлению к marchar sobre la ciudad — двигаться к городу (о войске)
      4) о, относительно
      — discutir sobre literatura — спорить о литературе
      5) кроме, сверх, помимо, вдобавок к
      6) приблизительно, примерно, около
      — el traje me costó sobre dos mil pesetas — костюм стоил мне примерно две тысячи песет
      7) в залог; под залог
      — préstamo sobre alhajas — ссуда в залог драгоценностей
      8) на (при обозначении налога, повинности)
      — un impuesto sobre una casa — налог на дом
      9) (при повторении ) на, за
      — desgracias sobre desgracias — беда за бедой


      2. 1) конверт
      — sobre monedero — конверт для почтового перевода
      2) адрес, надпись на конверте
      3) прятки (игра)

  1. предлог de в испанском языке играет очень важную роль, поэтому на него стоит обратить особое внимание. Практически, ни одна фраза не обходится без этого предлога. Ниже предлагаются все возможные варианты его использования (Источник: ABBYY LINGVO)

    de ModernUsage (Es-Ru)
    I prep
    1) + s, adv [подразумевает меньшее расстояние от отправной до конечной точки; чем desde 1)] от, из, с (к-л места) bajamos del tren — мы сошли с поезда
    me aparté de la mesa — я отошёл от стола
    salé del cuarto — я вышел из комнаты
    de abajo — снизу
    de arriba— сверху
    de cerca — с близкого расстояния
    de lejos — издали; издалека
    2) + prep + s из (закрытого пространства)
    el sol salió de entre las nubes — солнце проглянуло | из-за облаков | сквозь облака de debajo de algo — из-под чего de detrás de algo — из-за чего
    3) + s, N [происхождение] из, с (к-л места), тж из (к-л семьи; рода) soy de Argentina — я | из Аргентины |- аргентинец
    son naranjas de Cuba — это -| апельсины с Кубы | кубинские апельсины es (de la familia) de los López — он из (семейства) Лопесов
    4) + x от, из (количества x); минус x
    dos de diez son ocho — от десяти отнять два | из десяти вычесть два |- будет восемь; десять минус два — восемь
    5) + x (больше; меньше) числа x; чем x чего
    vivióen Madrid más de tres años — он прожил в Мадриде более трёх лет
    6)
    de Aa B — [расстояние, тж время, тж различие] между А и В; от А до В va mucho de pedir a mandar — между просьбой и приказом — большая разница
    7)
    de nc en nc — [движение] от (места; времени А) к (однородному месту; времени В) de casa en casa — (ходить) по домам; от дома к дому de rama en rama — с ветки на ветку de año en año — с каждым годом; от года к году
    de generación en generación — с каждым поколением; от поколения к поколению
    8)
    de nc a nc — [соположение; соотношение] между кем; чем и кем; чем
    de pared a pared — от стены до стены
    de madre a hija — (поговорить) как мать с дочерью
    9) uno; algo [ отношение; принадлежность] (к) кому; чему; кого; чего capote del padre— шинель отца; отцовская шинель
    construcción de viviendas— строительство жилья; жилищное строительство esquina de la calle — угол улицы
    10) nc из (к-л материала)
    de cristal — из стекла; стеклянный de madera — из дерева; деревянный
    11) nc, inf [предназначение; пригодность] для чего gorro de dormir — ночной колпак
    en estado de trabajar — в рабочем состоянии
    12) + s, nc (+ adj); x; adv [обладание к-л признаком] какой
    esta señora es de una amabilidad extraordinaria — это — чрезвычайно любезная дама
    de buen carácter — добродушный, с хорошим характером
    de hombre— мужской; мужественный; настоящего мужчины
    de cuarenta años — сорокалетний
    de siempre — обычный; всегдашний
    cuadrilla de diez obreros — бригада из десяти рабочих
    el hombre de las gafas — человек в очках
    en el jardín de al lado — в соседнем саду
    13) adj + de + nc, inf [обладание уточняемым признаком] es difícil de persuadir— его трудно убедить
    la película es digna de ver— этот фильм стоит посмотреть
    alto de techo — с высоким потолком
    ancho de caderas — широкий в бёдрах
    blando de carácter — с мягким характером; слабовольный
    14)
    x + de + nc — x (единиц) в (к-л измерений)
    diez metros de largo — десять метров в длину
    tres pulgadas de diámetro — диаметром (в) три дюйма

    de (entre) personas; cosas — [выделение объекта] из, среди кого; чего es el mejor de (entre) todos — он — лучший из всех ninguno de los mortales — никто из смертных art det + s + de + N — (место; время) называемое N la ciudad de Toledo— город Толедо la isla de Mallorca — остров Мальорка la semana de Pascua — пасхальная неделя en el mes de enero— в январе месяце
    17) + s, pron [вводит субъект пассивной конструкции] кем es amado de todos — его все любят; он всеми любим
    18) v, adj + de + nc, inf [вводит обозначение причины действия; состояния ] от чего me he cansado de esperar— я устал | ждать | от ожидания
    bostezar de hastío — зевать от скуки
    feliz de poder regresar— счастливый оттого, что может вернуться
    19)
    v + de + nc — (действовать) в качестве кого; работать кем
    aquí hago de traductor — здесь я |(выступаю) как переводчик | за переводчика
    está de embajador en Madrid — он -| посол | послом | в Мадриде
    20) + s, nc о ком; чём; про кого; что
    hablemos de nuestra vida— поговорим о нашей жизни libro de filosofía— книга по философии hablar de política — говорить о политике
    21) + nc; + art det + s [образует обстоятельство места, тж образа действия] когда; как de chico — в детстве; ребёнком
    de noche — ночью de postre — на десерт
    beber algo de un trago — выпить что одним глотком dar algo de regalo— преподнести что в подарок
    22)
    adj + de + s, N, pron — [в восклицаниях] какой же + сущ, N, мест + прил! ¡desgraciadode mí!— горе мне!; бедный я, несчастный! ¡generosode él! — какой же он великодушный!
    II f
    «дэ»; буква d
    de Universal (Es-Ru)
    prep
    (в сочет. с арт. el образует del)
    1) соотв. рус. род. п.
    а) принадлежности
    el cuarto de Juan — комната Хуана
    б) отношения
    el padre de Miguel — отец Мигеля
    в) определительному (качественной оценки, возраста, материала и т.п.) una mujer de estatura mediana — женщина среднего роста
    un hombre de edad avanzada— мужчина преклонного возраста casa de ladrillo — кирпичный дом
    г) целого
    las patas de la mesa — ножки стола
    д) носителя признака
    el azul del cielo — синева неба
    е) меры
    un vaso de agua — стакан воды
    ж) субъекта
    el ladrido de los perros — лай собак
    з) объекта
    la construcción del dique — строительствоплотины
    и) неопределённого количества beber del vino— выпить вина
    к) количества más de dos horas — более двух часов grupo de cinco personas — группа из пяти человек
    2) при указании на отправной пункт, начало движения из, с, от ir del instituto — идти из института
    bajar de la torre — спускаться с башни
    de Madrid a Valencia — из (от) Мадрида до Валенсии
    3) при указании на происхождение лица или предмета из soy de Madrid — я из Мадрида
    naranjas de Valencia — апельсины из Валенсии
    4) при указании предмета, темы, содержания книги, разговора и т.п. о, про; по tratemos de otra cosa — поговорим о чём-нибудь другом
    libro de Geografía— учебник (по) географии
    5) при указании на время от, с de tres a cinco — с трёх до пяти
    de enero a enero — с января по январь de hoy en ocho días — через восемь дней
    6) при уточняющем определении по, в ancho de espaldas — широкий в плечах blando de carácter — мягкий по характеру
    7) при уточняющем прилагательном в cinco metros de largo — 5 метров в длину
    8) при указании на причину из, из-за, с, от bostezar de hastío — зевать от (со) скуки
    9) (de + сущ.) соотв. рус. относ. прил. hombre de talento — талантливыйчеловек
    una niña de ojos negros — черноглазая девочка artes de pesca — рыболовные снасти gusano de seda — шелковичный червь
    10) соотв. рус. твор. п.
    а) профессии
    trabajar de maestro — работатьучителем
    б) субъекта
    estimado de todos — всеми уважаемый
    в) дополнения
    servir de ejemplo — служить примером cubrirse de gloria — покрыть себя славой
    г) качества
    jactarse de valiente — хвастать своей храбростью
    д) образа действия
    beber de un trago — выпить одним глотком acabar de una vez— покончить разом
    11) при дополнении переводится в зависимости от рус. гл. управления acordarse de una cosa — вспоминать о чём-либо
    acusar de una cosa — обвинять в чём-либо avergonzarsede una cosa — стыдиться чего-либо cuidar de uno — заботиться о ком-либо reírse de una cosa — смеяться над чем-либо
    12) в составных названиях соотв. именительному приложения la isla de Cuba — остров Куба
    la ciudad de México — город Мехико el mes de abril — апрель месяц
    13) при названии лица в определительных констр. соотв. рус. им. п. el bueno de Pedro — добряк Педро
    el sabio de Juan — умник Хуан
    14) в составе нареч. оборотов переводится соотв. рус. нареч. de antemano — заранее
    de repente— внезапно de buena gana — охотно de bruces — ничком de hecho — фактически de este modo — таким образом — de paso
    15) в сочет. с инф. соотв. условному союзу если, если бы
    de haberlo sabido antes no habría venidoaquí— если бы я знал об этом раньше, не пришёл бы сюда
    16) в сочет. с дополнением в форме инф. не переводится es hora de comer — пора обедать
    es difícil de entender — это трудно понять

Добавить комментарий