LECCIÓN TRIGÉSIMA CUARTA — LECCIÓN TREINTA Y CUATRO
Урок 34
Сочетание определенного артикля с предлогом de Спряжение глагола soler Спряжение глагола servir
VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока
algo | немного, несколько |
costumbre (la) | обычай |
de costumbre | обычно; обыкновенно |
parecer | быть похожим |
distinto, -a | различный, отличный (от ч.-л.) |
prensa (la) | пресса, печать (здесь: газеты) |
pues | итак |
jugar | играть |
billar (el) | бильярд |
dominó (el) | домино |
naipe (el) | карта (карты для игры) |
dibujo (el) | рисунок |
popular | популярный |
mus (el) | „мус" — название игры |
tute (el) | „тутэ" — название игры |
alcohólico, -a | спиртной |
coñac (el) | коньяк |
ron (el) | ром |
cervecería (la) | пивная |
aperitivo (el) | аперитив (напиток, возбуждающий аппетит) |
servir | подать, подавать (на стол); брать себе, класть (кушанье) |
aceituna (la) | маслина |
almeja (la) | устрица (один из видов) |
almendra (la) | миндаль |
anchoa (la) | сардинка (анчоус) |
generoso, -a | первокласный (о вине) выдержанный |
tinto, -a | красный (только вино) |
sabroso, -a | вкусный |
bastante | достаточно, довольно |
grado (el) | градус |
caro, -a | дорогой, любимый |
a veces | иногда |
madrugada (la) | утренняя пора; рассвет |
luego | после, затем, потом |
regresar | возвращаться |
solo | один |
responder | отвечать |
soler (suelen) | иметь обыкновение, привычку; обычно |
principalmente | в основном, главным образом |
acompañado | сопровождаемый, в сопровождении |
SEGUNDA CARTA DE MIGUEL
*Queridos amigos:
Hoy es domingo, me he levantado algo más tarde que de costumbre y he ido al café con mis nuevos amigos. Los cafés se parecen mucho a los de Francia y son muy distintos de los de la Unión Soviética. Ante todo se ven muchos hombres y muy pocas mujeres. ¿Cómo pasan los hombres el tiempo en el café? Pues charlan, leen la prensa, juegan al billar, al dominó, a los naipes. Los naipes tienen dibujos distintos de los nuestros y los juegos también son diferentes; los más populares de todos son el mus y el tute. En el café la gente toma por lo regular café puro o con leche y bebidas alcohólicas como coñac y ron y en las cervecerías — aperitivos que se sirven con aceitunas, almejas, almendras, anchoas etc. y vinos generosos (blanco o tinto). El vino es sabroso, de bastantes grados y no muy caro.Los hombres están en el café hasta las diez o las doce de la noche y a veces hasta la madrugada y luego regresan a sus casas.
— ¿Y las mujeres? — he preguntado a mis amigos. — ¿Por qué no se ven mujeres solas en los cafés?
— Las mujeres — me han respondido — suelen ir al café o a la cervecería solamente los domingos y días de fiesta, principalmente por la tarde, pero siempre acompañadas de sus familiares y también de sus novios. Saludos de Miguel.
Послушать текст
Запомните выражения: |
|||||||||
de costumbre
ante todo pasar el tiempo por lo regular café puro* hasta la madrugada acompañado |
обыкновенно
прежде всего проводить время обычно натуральный кофе до рассвета сопровождаемый |
||||||||
*честно говоря, этого выражения за 10 лет проживания в Испании ни разу не слышал. Обычно при заказе кофе говорится так: cafe solo (cortado, con leche, и т.д.) | |||||||||
ОБЪЯСНЕНИЯЗначение слов poco, solo |
poco | |||||||||
|
| ||||||||
trabaja poco он работает мало | come poca carne он ест мало мяса | ||||||||
|
| ||||||||
al café van pocas mujeres кафе посещает мало женщин | tiene pocos amigos у него мало друзей |
Слово poco —
мало, как и слово mucho —
много (см. Урок 12) употребляется как в функции прилагательного, так и в функции наречия. В функции наречия poco стоит обыкновенно после глагола, прилагательного или наречия и форма его не изменяется. В функции прилагательного poco употребляется с существительным и согласуется с ним в роде и числе.
el vino … de bastantes grados вино … довольно крепкое (досл.: с достаточными градусами) solo
Слово sólo с графическим знаком ударения (acento) является наречием и на русский язык переводится в значении только, лишь. Слово solo без графического знака ударения является: прилагательным и согласуется с существительным, которое определяет, в роде и числе; на русский язык переводится — один, единственный; а также существительным, которое на русский язык переводится — соло, сольная партия. |
ГРАММАТИКА испанского языка1. Сочетания определенного артикля с предлогом dе |
los cafés se parecen a los de Francia
кафе похожие на (кафе) французские
son distintos de los de la Unión Soviética отличаются от (кафе) советских | |||||||||
Определенный артикль с предлогом de в вышеуказанных сочетаниях исполняет функцию указательного местоимения, которое заменяет существительное, чтобы не повторять его два раза, например: | |||||||||
La muchacha que ves es la del cine. |
Девушка, которую ты видишь, (это девушка) та из кино. | ||||||||
El muchacho que va con ella es el, de nuestra casa | Парень, который с ней там идет, (это парень) тот из нашего дома. | ||||||||
2. Спряжение глагола solerГлагол soler иметь обыкновение, принадлежит к числу, так называемых недостаточных глаголов, т.е. глаголов, которые употребляются не во всех лицах или временах. Глагол soler употребляется всегда в сочетании с неопределенной формой спрягаемого глагола, например: | |||||||||
soler levantarse
soler comer |
иметь обыкновение вставать
иметь обыкновение есть |
||||||||
глагол soler употребляется в форме настоящего времени изъявительного наклонения и в форме прошедшего времени несовершенного вида. Недостающие формы глагола soler возмещаются глаголом acostumbrar иметь обыкновение, привычку. Soler принадлежит ко II группе глаголов отклоняющегося спряжения (сравн. Урок 23). Soler иметь обыкновение | |||||||||
Настоящее время | Прошедшее время (несов. вид) | ||||||||
1. suelo
2. sueles 3. suele 1. solemos 2. soléis 3. suelen |
я имею
ты имеешь он имеет мы имеем вы имеете они имеют (обыкновение) |
1. solía
2. solías 3. solía 1. solíamos 2. solíais 3. solían |
я имел обыкновение
ты ... он ... мы имели обыкновение вы ... они ... |
||||||
Сочетание глагола soler с неопределенной формой спрягаемого глагола на русский язык переводится сочетаниями: 1)
иметь обыкновение в соответствующей форме + неопределенная форма спрягаемого глагола,
| |||||||||
Suele comer a las dos. |
Он имеет обыкновение есть в два часа.
или: Он обычно ест в два часа. |
||||||||
Solíamos levantarnos temprano. |
Мы имели обыкновение вставать рано.
или: Мы обычно вставали рано. | ||||||||
3. Спряжение глагола servirГлагол servir подавать (на стол) относится к I группе глаголов отклоняющегося спряжения. servir подавать, подать | |||||||||
Настоящее время | Прошедшее время (соверш. вида) | ||||||||
1. sirvo
2. sirves 3. sirve 1. servimos 2. servís 3. sirven |
я подаю
ты подаешь он подает мы подаем вы подаете они подают |
serví
serviste sirvió servimos servísteis sirvieron |
я подал
ты подал он подал мы подали вы подали они подали |
||||||
УПРАЖНЕНИЯ
I. В зависимости от смысла текста, вставьте вместо точек слова: poco или un poco, употребляя их в функции наречия или прилагательного:
Trabajo ... el domingo. El lunes hay ... gente en los parques. He visto ... veces una mujer tan hermosa. Tengo ... amigos, pero buenos. Hemos comido ... hoy. Sólo hemos bebido ... de café puro. Me gusta dormir ... por la tarde, pero ... veces puedo hacerlo. Suelo comer ... por la mañana. Había ... mujeres en el café y ... hombres en la calle.
II. Существительные данные в скобках замените соответствующими определенными артиклями:
Este muchacho es (el muchacho) de la calle Blanca. Estas plumas son (las plumas) de la tienda grande. Estas mujeres son (las mujeres) de nuestra casa. Estos obreros son (los obreros) de la fábrica donde trabajamos. El esperantista de Londres es (el esperantista) de nuestro cuento. La casa del relojero es (la casa) de las reuniones esperantistas. Mi mejor amigo es (el amigo) de la universidad. Las casas más altas son (las casas) de Nueva York.
III. Переведите на русский язык:
En la Unión Soviética se ven mujeres solas en los cafés todos los días y a todas horas. Sólo los niños no van solos al café. También en la Unión Soviética se toma café puro o café con leche en los cafés. En la Unión Soviética, en los cafés, no se juega a los naipes, sólo se habla.
IV. Переведите на испанский язык:
Я выпил немного кофе. Был такой вкусный, что я потом выпил еще две чашки. Мы выходим мало. В воскресенье, когда приходят родные, мы немного разговариваем, пьем красное вино, а потом слушаем музыку и поем. Играет обычно самая младшая дочка, и все слушают. Когда приходят друзья Хосе, те из университета, то играют в карты до 12 часов ночи.