Испанский для начинающих. Урок 34

LECCIÓN TRIGÉSIMA CUARTA — LECCIÓN TREINTA Y CUATRO

Урок 34

Сочетание определенного артикля с предлогом de Спряжение глагола soler Спряжение глагола servir

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

algo немного, несколько
costumbre (la) обычай
de costumbreобычно; обыкновенно
parecerбыть похожим
distinto, -aразличный, отличный (от ч.-л.)
prensa (la)пресса, печать (здесь: газеты)
puesитак
jugarиграть
billar (el)бильярд
dominó (el)домино
naipe (el)карта (карты для игры)
dibujo (el)рисунок
popularпопулярный
mus (el)„мус" — название игры
tute (el)„тутэ" — название игры
alcohólico, -aспиртной
coñac (el)коньяк
ron (el)ром
cervecería (la)пивная
aperitivo (el)аперитив (напиток, возбуждающий аппетит)
servirподать, подавать (на стол); брать себе, класть (кушанье)
aceituna (la) маслина
almeja (la) устрица (один из видов)
almendra (la) миндаль
anchoa (la)сардинка (анчоус)
generoso, -a первокласный (о вине) выдержанный
tinto, -a красный (только вино)
sabroso, -a вкусный
bastante достаточно, довольно
grado (el) градус
caro, -a дорогой, любимый
a veces иногда
madrugada (la) утренняя пора; рассвет
luego после, затем, потом
regresar возвращаться
soloодин
responder отвечать
soler (suelen) иметь обыкновение, привычку; обычно
principalmente в основном, главным образом
acompañadoсопровождаемый, в сопровождении

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

SEGUNDA CARTA DE MIGUEL

*Queridos amigos:
Hoy es domingo, me he levantado algo más tarde que de costumbre y he ido al café con mis nuevos amigos. Los cafés se parecen mucho a los de Francia y son muy distintos de los de la Unión Soviética. Ante todo se ven muchos hombres y muy pocas mujeres. ¿Cómo pasan los hombres el tiempo en el café? Pues charlan, leen la prensa, juegan al billar, al dominó, a los naipes. Los naipes tienen dibujos distintos de los nuestros y los juegos también son diferentes; los más populares de todos son el mus y el tute. En el café la gente toma por lo regular café puro o con leche y bebidas alcohólicas como coñac y ron y en las cervecerías — aperitivos que se sirven con aceitunas, almejas, almendras, anchoas etc. y vinos generosos (blanco o tinto). El vino es sabroso, de bastantes grados y no muy caro.Los hombres están en el café hasta las diez o las doce de la noche y a veces hasta la madrugada y luego regresan a sus casas.
— ¿Y las mujeres? — he preguntado a mis amigos. — ¿Por qué no se ven mujeres solas en los cafés?
— Las mujeres — me han respondido — suelen ir al café o a la cervecería solamente los domingos y días de fiesta, principalmente por la tarde, pero siempre acompañadas de sus familiares y también de sus novios. Saludos de Miguel.

Послушать текст

                   
     

Запомните выражения:

     
  de costumbre
ante todo
pasar el tiempo
por lo regular
café puro*
hasta la madrugada
acompañado
обыкновенно
прежде всего
проводить время
обычно
натуральный кофе
до рассвета
сопровождаемый
 
*честно говоря, этого выражения за 10 лет проживания в Испании ни разу не слышал. Обычно при заказе кофе говорится так: cafe solo (cortado, con leche, и т.д.)
     

ОБЪЯСНЕНИЯ

Значение слов poco, solo

     

poco

trabaja_poco

come_poca_carne

trabaja poco он работает мало come poca carne он ест мало мяса

mujeres_en_cafe

tiene_pocos_amigos

al café van pocas mujeres кафе посещает мало женщин tiene pocos amigos у него мало друзей

Слово poco — мало, как и слово mucho — много (см. Урок 12) употребляется как в функции прилагательного, так и в функции наречия. В функции наречия poco стоит обыкновенно после глагола, прилагательного или наречия и форма его не изменяется. В функции прилагательного poco употребляется с существительным и согласуется с ним в роде и числе.
Такие же функции в предложении, как слово poco, исполняют слова: demasiado — слишком, чрезмерно и bastante — достаточно, довольно, порядочно, например:

el vino … de bastantes grados вино … довольно крепкое (досл.: с достаточными градусами)

solo

Слово sólo с графическим знаком ударения (acento) является наречием и на русский язык переводится в значении только, лишь. Слово solo без графического знака ударения является: прилагательным и согласуется с существительным, которое определяет, в роде и числе; на русский язык переводится — один, единственный; а также существительным, которое на русский язык переводится — соло, сольная партия.

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Сочетания определенного артикля с предлогом dе

los cafés se parecen a los de Francia   кафе похожие на (кафе) французские
son distintos de los de la Unión Soviética   отличаются от (кафе) советских
Определенный артикль с предлогом de в вышеуказанных сочетаниях исполняет функцию указательного местоимения, которое заменяет существительное, чтобы не повторять его два раза, например:

La muchacha que ves es la del cine.

Девушка, которую ты видишь, (это девушка) та из кино.

El muchacho que va con ella es el, de nuestra casa Парень, который с ней там идет, (это парень) тот из нашего дома.

 

2. Спряжение глагола soler

Глагол soler иметь обыкновение, принадлежит к числу, так называемых недостаточных глаголов, т.е. глаголов, которые употребляются не во всех лицах или временах. Глагол soler употребляется всегда в сочетании с неопределенной формой спрягаемого глагола, например:

  soler levantarse
soler comer
иметь обыкновение вставать
иметь обыкновение есть
 
глагол soler употребляется в форме настоящего времени изъявительного наклонения и в форме прошедшего времени несовершенного вида. Недостающие формы глагола soler возмещаются глаголом acostumbrar иметь обыкновение, привычку. Soler принадлежит ко II группе глаголов отклоняющегося спряжения (сравн. Урок 23). Soler иметь обыкновение
  Настоящее время Прошедшее время (несов. вид)
  1. suelo
2. sueles
3. suele
1. solemos
2. soléis
3. suelen
   
я имею
ты имеешь
он имеет
мы имеем
вы имеете
они имеют
(обыкновение)
1. solía
2. solías
3. solía
1. solíamos
2. solíais
3. solían
  
я имел обыкновение
 ты ...
 он ...
мы имели обыкновение
вы ...
они ...

Сочетание глагола soler с неопределенной формой спрягаемого глагола на русский язык переводится сочетаниями:

1) иметь обыкновение в соответствующей форме + неопределенная форма спрягаемого глагола,
2) обычно + соответствующая форма спрягаемого глагола, например:

  Suele comer a las dos. Он имеет обыкновение есть в два часа.
или:
Он обычно ест в два часа.
 
  Solíamos levantarnos temprano. Мы имели обыкновение вставать рано.
или:
Мы обычно вставали рано.

3. Спряжение глагола servir

Глагол servir подавать (на стол) относится к I группе глаголов отклоняющегося спряжения.

servir подавать, подать

  Настоящее время Прошедшее время (соверш. вида)  
  1. sirvo
2. sirves
3. sirve
1. servimos
2. servís
3. sirven
я подаю
ты подаешь
он подает
мы подаем
вы подаете
они подают
serví
serviste
sirvió
servimos
servísteis
sirvieron
я подал
ты подал
он подал
мы подали
вы подали
они подали
 
                   

УПРАЖНЕНИЯ

I. В зависимости от смысла текста, вставьте вместо точек слова: poco или un poco, употребляя их в функции наречия или прилагательного:
Trabajo ... el domingo. El lunes hay ... gente en los parques. He visto ... veces una mujer tan hermosa. Tengo ... amigos, pero buenos. Hemos comido ... hoy. Sólo hemos bebido ... de café puro. Me gusta dormir ... por la tarde, pero ... veces puedo hacerlo. Suelo comer ... por la mañana. Había ... mujeres en el café y ... hombres en la calle.

II. Существительные данные в скобках замените соответствующими определенными артиклями:
Este muchacho es (el muchacho) de la calle Blanca. Estas plumas son (las plumas) de la tienda grande. Estas mujeres son (las mujeres) de nuestra casa. Estos obreros son (los obreros) de la fábrica donde trabajamos. El esperantista de Londres es (el esperantista) de nuestro cuento. La casa del relojero es (la casa) de las reuniones esperantistas. Mi mejor amigo es (el amigo) de la universidad. Las casas más altas son (las casas) de Nueva York.

III. Переведите на русский язык:
En la Unión Soviética se ven mujeres solas en los cafés todos los días y a todas horas. Sólo los niños no van solos al café. También en la Unión Soviética se toma café puro o café con leche en los cafés. En la Unión Soviética, en los cafés, no se juega a los naipes, sólo se habla.

IV. Переведите на испанский язык:
Я выпил немного кофе. Был такой вкусный, что я потом выпил еще две чашки. Мы выходим мало. В воскресенье, когда приходят родные, мы немного разговариваем, пьем красное вино, а потом слушаем музыку и поем. Играет обычно самая младшая дочка, и все слушают. Когда приходят друзья Хосе, те из университета, то играют в карты до 12 часов ночи.

Добавить комментарий