Испанский для начинающих. Урок 32

LECCIÓN TRIGÉSIMO SEGUNDA — LECCIÓN TREINTA Y DOS

Урок 32

Особые формы образования степеней сравнения прилагательных. Модели сравнительных оборотов с прилагательными в сравнительной степени и превосходной Абсолютная превосходная степень прилагательных.

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

mejor (el)самый лучший
profesión (la)профессия
sabroso, -авкусный
graciasспасибо
estudiarизучать, учиться
periodismo (el)журналистика
¿cuál?какой? который?(вопросит, местоимение)
peor (el)самый худший
hacer здесь: исполнять; делать
sinбез
afición (la)склонность; пристрастие
cura (el)священник, приходский священник
asíтак; таким образом
mía (la)моя
fino, -aтонкий; изящный
sentirжалеть; чувствовать
comparableсравниваемый, сравнимый; здесь: можно сравнить
rectoral (la)дом приходского священника
aldea (la)деревня
rodeadoокруженный
viña (la)виноградник
jardín (el)сад
amueblado, -aмеблированный, обставленный
mueble (el)мебель
roble (el)дуб
antiguo, -aстарый
cueroкожа (выделанная)
mateматовый
amable приятный, любезный
sensualчувственный
glotón, -aпрожорливый
verso (el)стихотворение
al arcipreste (el) протопресвитор
gallina (la)курица
poner huevosсносить яйца
más grandeсамый большой
ubre вымя (la)
vaca корова (la)
cabra коза (la)
exprimido, -aвыжимаемый
virginalдевичий
zaga(la)пастушка
más blanco (el) самый белый
espumoso, -aпенящийся
nutritivoпитательный
reservarсохранять
suculento, -aсочный; вкусный
madurez (la)зрелость
hecho, -асделанный
especialmenteспециально
uva (la)виноград; виноградина
escogerвыбирать (из нескольких предметов)
todavíaеще; все еще
hace pocoнедавно
aludir намекать
azar (el)риск, опасность
por aquíздесь, здешний
añadirдобавлять, добавить
alma (el)(ж.р.) душа
cuerpo (el)тело

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

LA MEJOR PROFESION

— Sabe Vd., Juana, que este café es sabrosísimo, es lo mejor de todo lo que he bebido hasta ahora.
— Muchísimas gracias, pero Vd. exagera, como siempre. ¿Qué estudia Vd., Miguel?
— ¿Yo? El periodismo.
— Es una buena profesión.
— La mejor de todas.
— ¿Por qué la mejor?
— Porque me gusta.
— ¿Y cuál es la peor?
— La que hacemos sin afición.
— Lo mejor es ser cura.
— ¿Qué dices, José, lo piensas de verdad?
— No, ¿cómo puedo pensar así, teniendo una novia como la mía? Lo dice Camba y me gusta su ironía fina. ¡Escuchad!
„No soy cura y lo siento porque no hay palacio comparable a estas rectorales de las aldeas de Galicia rodeadas de viña, de jardín y de huerto, y amuebladas con muebles de roble antiguo y de cuero mate. En ellas la vida es amable, sensual y glotona, como en los versos del arcipreste, las gallinas ponen para el cura sus más grandes y sabrosos huevos; la ubre de las vacas y de las cabras, exprimida por las manos virginales de las zagalas, da para el cura su leche más blanca, espumosa, nutritiva; los árboles reservan para el cura la más suculenta madurez de sus frutas. ¡Y qué vino este vino hecho especialmente para el cura, con uvas que se escogen una a una ...!
¿Por qué no he guerido ser cura? ... Todavía hace poco que una buena mujer, aludiendo a los azares de mi vida de periodista, me ha dicho:
— Cuánto mejor estarías en un curato que por aquí.
Y añadió:
— Mejor para el alma y mejor para el cuerpo".

Послушать текст

*el alma душа — сущ. ж. рода.
Если существительное ж.р. начинается с ударной гласной а или ha, то перед ним ставится артикль м. рода, например:
el agua pura — чистая вода и т.п.

Запомните выражения:

hasta ahora до сих пор
muchísimas gracias большое спасибо
de verdad в самом деле
lo siento жаль, жалко
hace poco недавно
cuánto mejor гораздо лучше, насколько лучше

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Особые формы образования степеней сравнения прилагательных

el mejor самый лучший
la peor самая худшая

Некоторые прилагательные в испанском языке наряду с обычными формами образуют особые формы степеней сравнения прилагательных.

  Обычные формы Особые формы
  Сравнительная
степень
Превосходная
степень
Сравнительная
степень
Превосходная
степень
grande
большой
más grande
больший
el más grande (grandísimo)
самый большой
mayor
больший
el mayor (máximo)
самый большой
pequeño
малый маленький
más pequeño
мёнъший
el más pequeño (pequeñísimo)
самый маленький
menor
меньший
el menor (mínimo)
самый маленький
bueno
хороший
más bueno
лучший
el más bueno (buenísimo)
самый лучший
mejor
лучший
el mejor (óptimo)
самый лучший
malo
плохой
el peor
худший
el peor (pésimo)
самый худший
más malo
худший
más malo (malísimo)
самый худший
alto
высокий
superior
высший
supremo (sumo)
самый высокий
más alto
высший, более высокий
el más alto (altísimo)
самый высокий
bajo
низкий
inferior
низший
el inferior (ínfimo)
самый низкий
más bajo
низший, более низкий
el más bajo (bajísimo)
самый низкий

Формы mayor, el mayor, menor, el menor, кроме значения больший, меньший, употребляются в значениях: старший, самый старший, младший, самый младший.
Формы mayor, menor, mejor, peor одинаковы как для существительных мужского рода, так и для существительных женского рода, например:

el hermano menor младший брат
la hermana menor младшая сестра

2. Модели сравнительных оборотов с употреблением прилагательных в сравнительной степени и превосходной

В сравнительных оборотах после прилагательного в сравнительной степени употребляются:

a)  союз que, который ставится перед существительным, прилагательным или местоимением, например:

Las vacas son más grandes que las
cabras.
Коровы больше коз.
El roble es más alto que ancho. Дуб более высокий, чем широкий.
El es más amable que tú. Он любезнее тебя (досл.: он более любезный, чем ты).

b) Предлог de перед числительным, когда нет, по существу сравнения; в этом случае употребляются сочетания más de, menos de. На русский язык эти сочетания переводятся, как:

больше … чем; более или меньше … чем; менее; самое маленькое.

В отрицательных предложениях перед числительным ставится союз que, например:

Este año he recibido no menos de 50 cartas. В этом году я получил самое меньшее
50 писем.

Juan tiene más de treinta pesetas. У Хуана более тридцати песет. У Хуана больше, чем тридцать песет.

но:

Juan no tiene más que treinta pesetas. У Хуана нет более тридцати песет. У Хуана нет больше, чем тридцать песет.



Сочетание de lo que, которое стоит перед глаголом, например:

Miguel es más amable de lo que parece. Михаил любезнее, чем кажется.

Если первым сравниваемым членом в предложении является существительное, то вместо сочетания de lo que употребляются, в зависимости от рода и числа сравниваемого существительного, следующие сочетания:

del que         — м.р. ед. число
de la que      — ж.р. ед. число
de los que    — м.р. мн. число
de las que    — ж.р. мн. число

Сочетание de lo que употребляется также для выражения превосходной степени, т.е. когда указывается усилительное значение высшей степени качества предмета или лица вообще (самое высшее из всего), например:

Este café es lo mejor de lo que he bebido. Это кофе самый наилучший (из всего), что я пил.

Вместо сочетания de lo que употребляются сочетания de los que или de las que, если подчеркивается усилительное значение высшей степени качества данного лица (предмета), по которому это лицо (предмет) выделяется из ряда других, например:

Este libro es el más interesante de los que he leído. Эта книга интереснейшая (самая интересная) (из всех книг) какие я читал.
Esta mujer es la más bella de las que conozco. Эта женщина самая красивая (из всех женщин), каких я знал.

3. Абсолютная превосходная степень прилагательных (superlativo absoluto)

muy sabroso очень вкусный
sabrosísimo очень вкусный; вкуснейший

Абсолютная превосходная степень образуется двумя способами:

1) путем прибавления muy очень к прилагательному в положительной степени,
2) путем прибавления к основе прилагательного суффиксов:

-ísimo, -ísima, -ísimos, -ísimas

Например: прилагательное feo

feo безобразный
muy feo очень (чрезвычайно) безобразный
feísimo безобразнейший
fea безобразная
muy fea очень (чрезвычайно) безобразная
feísima безобразнейшая
feísimos безобразнейшие (м.р. мн. ч.)
feísimas безобразнейшие (ж.р. мн. ч.)

Примечание:

La leche más blanca, espumosa, nutritiva …

переводим: Молоко самое белое, самое пенящееся, самое питательное.

Если в предложении употребляется несколько прилагательных в превосходной степени, которые относятся к одному существительному, то в испанском языке наречие más ставится только перед  первым прилагательным. Итак, вместо:

la leche más blanca, la más espumosa, la más nutritiva;

достаточно сказать:

la leche más blanca, espumosa, nutritiva.

УПРАЖНЕНИЯ

I.Прилагательные в скобках переведите на испанский язык и употребите в нужной форме:
José es (старший) que Juan. Juana es (младшая) que José. Carmen es (самая младшая). Miguel es (старший) que Juan. (Самый старший) es José, (самая маленькая) es Carmen. Este vino es (хуже) que el vino de ayer. Esta vaca da (самое лучшее) leche. (Самые лучшие) vacas son las de esta aldea. Este perro es (самый плохой) de todos los perros de la aldea.

II. Прилагательные в скобках переведите на испанский язык и употребите в нужной форме:
El abuelo de José es viejo. Es el hombre (самый старший) (от viejo) de la aldea. La abuela también es muy (старая) pero tiene nietos muy (молодых). En esta aldea las chicas son (очень красивые). (Самые красивые) que conozco. Mi mamá рrepara (самые вкусные) comidas. En este restaurante la comida es (очень вкусная), (вкуснее) que en casa. Me gusta (больше) la leche de cabra, que la de vaca.

III. Переведите на русский язык:
El abuelo de José vivía en una aldea. Tenía un huerto con frutas sabrosísimas. Cuando el abuelo visitaba a su amigo le traía las mejores frutas de su huerto. El amigo bebía siempre leche de cabra, blanquísima. Los domingos por la tarde bebía con el abuelo vino hecho de las mejores uvas. Al abuelo le gusta visitar a su amigo y a la abuela le gusta visitar a sus nietos e hijas. No les gustan los chicos de la calle que entran en su huerto y comen las más bellas manzanas. El abuelo decidió comprar un perro y dejarlo en el huerto.

IV. Переведите на испанский язык:
Это вино очень вкусное — говорит Михаил. Где самое лучшее вино? Где вкуснейший виноград? Я не знаю, может быть в Испании, а может быть, во Франции. Виноград во Франции такой же хороший, как и в Испании. Где вы купили эту собаку? — Я ее не купил, мне ее подарили мои друзья, но это самая плохая собака, какую я знал. Она целый день спит, когда дети приходят (входят) в сад, она с ними играет, а они едят самые лучшие фрукты. Что делать? — Купить злую собаку, а собаку, которая у Вас, подарить детям. Это хорошая идея. Это наилучшая мысль изо всех, которые я знаю (досл.: слышал). Большое спасибо. У Вас очень хорошие (досл.: красивые) куры. Это самые лучшие (наилучшие) куры и несут самые большие яйца в(о) (всей) деревне. Вы любите яичницу? Да, но больше всего я люблю яйца в мешочке. В Советском Союзе часто едят яйца? Так же часто, как и в Испании. Русские тоже любят очень яйца (и) в различном виде.

Добавить комментарий