Испанский для начинающих. Урок 31

LECCIÓN TRIGÉSIMA PRIMERA — LECCIÓN TREINTA Y UNO

Урок 31

Давнопрошедшее время глаголов Степени сравнения прилагательных

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

exagerar преувеличивать
decidir решить; решать
invitar пригласить; приглашать
¡hola! алло!; привет!; здорово!
aparecer появляться; появиться
milagro (el) чудо
ninguno, -a никакой
creer верить; думать
librería (la) книжный магазин
aceptar согласиться; соглашаться
mayor(el) больший; самый большой
cansado, -a усталый; утомленный
recorrer осматривать; проезжать, пробегать (расстояние)
culpa (la) вина
ejemplo(el) пример
guapo, -a красивый
vida (la) жизнь
en general вообще; в общем
mujer (la) женщина
simpático, -a симпатичный
probablemente вероятно, правдоподобно
belleza (la) красота
distinto, -a различный; отличный (от чего-л.)

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

MIGUEL EXAGERA

Juana у María habían decidido invitar a Miguel a casa, cuando llamaron a la puerta. Entraron José y Miguel.
— ¡Hola! ¿Cómo están ustedes? — dijo Miguel.
— Bien. Hace un momento habíamos decidido invitarle a tomar café y Vd. apareció como por milagro.
— Oh, no. No fué ningún milagro ¡créame Vd.! Había comprado un libro y saliendo de la librería encontré a José. Me había invitado a venir aquí, y acepté con el mayor gusto.
— ¿No está Vd. cansado de recorrer Madrid?
— Oh, no. Es la más bella ciudad de todas las que he visto.
— Vd. exagera, como siempre.
— No es mi culpa, si todo lo que veo aquí me gusta tanto. Por ejemplo, ustedes son las muchachas más guapas que he encontrado en mi vida y en general las mujeres españolas son las más simpáticas, las más ...
— Basta, ya, Miguel — dice José, — probablemente las mujeres españolas no son ni más ni menos hermosas que las rusas. He oído decir que las mujeres rusas son muy bellas.
— Oh, yo no digo que no hay mujeres rusas tan bellas como las españolas, pero es una belleza distinta, y a mí me gustan más las españolas.
— Y a mí me gustan más las rusas — dice José.
— Pero tú no conoces a ninguna mujer rusa ¿verdad? — pregunta María.
— No, a ninguna.

Послушать текст

Запомните выражения:

¡hola! алло!;привет!;здорово!
hace un momento минуту тому назад
con el mayor gusto с большим удовольствием
como siempre как всегда
no es mi culpa я не виноват
por ejemplo например
en general вообще

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов

  Había comprado un libro y, saliendo encontré …  Я купил книгу и, выходя встретил …


Pretérito pluscuamperfecto в испанском языке выражает законченное действие в прошлом, предшествующее другому действию законченному также в прошлом, причем промежуток времени между одним и другим действием может быть значительным.

Например:

  Habían decidido invitar a Miguel … cuando llamaron a la puerta Они решили пригласить Михаила …, когда постучали в дверь.


Из вышеприведенного примера видим, что оба действия происходили в прошлом и одно действие предшествовало другому, т.е. сначала они договорились пригласить Михаила, а потом кто-то постучал в дверь.

Давнопрошедшее время (pretérito pluscuamperfecto) глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола haber в форме прошедшего времени несовершенного вида (pretérito imperfecto) и причастия прошедшего времени, называемого в испанском языке пассивным (participio pasivo), спрягаемого глагола.

Глагол haber
pretérito imperfecto
  había
habías
había
habíamos
habíais
habían


Participio pasivo образуется от основы неопределенной формы глагола при помощи следующих окончаний:

I спряжение — ado

II и III спряжения — ido

 

buscar — buscado
comer — comido
decidir — decidido


На русский язык все три формы прошедшего времени переводим одинаково, т.е. глаголами в форме прошедшего времени совершенного вида, например:

  he comprado  
compré я купил, -а
había comprado  

Необходимо все же помнить, что при переводе на испанский язык нельзя заменять одно время другим. В испанском языке каждое время вьполняет свою определенную функцию, и поэтому в каждом отдельном случае надо употреблять только соответствующее время.

Pretérito pluscuamperfecto глаголов I, II и III спряжений

I спряжение tomar взять II спряжение comer съесть
1. había tomado я взял, -а había comido я съел, -а
2. habías tomado ты взял, -а habías comido ты съел, -а
3. había tomado он взял, -а había comido он съел, -а
1. habíamos tomado мы взяли habíamos comido мы съели
2. habíais tomado вы взяли habíais comido вы съели
3. habían tomado они взяли habían comido они съели
III спряжение partir делить, поделить
1. había partido я поделил, -а
2. habías partido ты поделил, -а
3. había partido он поделил, -а
1. habíamos partido мы поделили
2. habíais partido вы поделили
3. habían partido они поделили

В испанском языке прилагательные имеют три степени сравнения (grados de comparación):

1. положительная степень (grado positivo)
2. сравнительная степень (grado comparativo)
3. превосходная степень (grado superlativo)

Сравнительная степень в испанском языке сравнивает качественно равные предметы, а также указывает на большую или меньшую величину сравниваемых предметов. Сравнивая два равные по качеству предмета, употребляется наречие tan… como такой же … как, причем tan стоит перед прилагательным, a como — после прилагательного, например:

Juan es tan alto como José.  Хуан такой же высокий, как Хосе.

Сравнивая два качественно неравные предметы, употребляем наречие más ( больше, более), когда одно качество выше другого и menos ( меньше, менее),  когда одно качество ниже другого.
Для обозначения большей или меньшей степени качества употребляются также обороты:

más … que     более …, чем, menos … que менее …, чем


Например:

Juana es más guapa que María. Хуана красивее Марии (досл.: более красивая, чем Мария).
Carmen es menos guapa que Juana. Кармэн менее красивая, чем Хуана.

Превосходная степень в испанском языке имеет две формы:

1) относительная превосходная степень (superlativo relativo)
2) абсолютная превосходная степень (superlativo absoluto).

Относительная превосходная степень прилагательных образуется путем прибавления соответствующего определенного артикля к сравнительной степени, например:

el más bello наиболее (самый) красивый, el menos bello наименее красивый

Степени сравнения прилагательного

bello
(м. род, ж. род ед. числа и мн. числа)

 е д. число
bello, -а красивый, -ая
más bello, -а более красивый, -ая, красивее
el más bello наиболее красивый, самый красивый
la más bella наиболее красивая самая красивая
м н. число
bellos, -as красивые
más bellos, -as более красивые
los más bellos наиболее (самые) красивые
las más bellas наиболее (самые) красивые


Pedro es más alto que Miguel. Педро выше Мигеля. (досл.: Педро более высокий, чем Мигель)
Alvaro es más alto que Pedro. Альваро выше Петра. (досл.: Альваро более высокий, чем Педро)
Alvaro es el más alto. Альваро самый высокий (выше всех).

Примечания:


1. Если определенный артикль стоит перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, то перед словами más или menos артйкль не ставится, например:


la más bella mujer  самая красивая женщина
la mujer más bella  самая красивая женщина


Артикль перед más и menos не ставится также, если перед существительным, которое предшествует прилагательному в превосходной степени, стоит вместо артикля притяжательное местоимение, например:


Su hija más guapa es Carmen.  Самая красивая ее дочь — это Кармэн.


2. Наречие más больше, более употребляется всегда со знаком ударения в отличие от mas без знака ударения, обозначающего но.
Например:


José encontró a María, mas, no quería hablar con ella. Xoce встретил Марию, но не хотел с ней разговаривать.

УПРАЖНЕНИЯ

I. Проспрягайте данные ниже глаголы в pretérito pluscuamperfecto:

  recorrer    oir decir
yo      
Vd.      
nosotros      
ellos      
Vds.      
     


II. Проспрягайте глаголы invitar, decidir, ver в указанных ниже временах:

   Presente Pretérito imperfecto Pretérito perfecto simple Pretérito pluscuamperfecto
yo        
él        
Vd.        
nosotros        
Vds.        
ellas        


III. Вставьте вместо точек слова: tan...сот о, más, más...que, el m ás ... и т.д.
Nueva York es la ciudad ... grande del mundo. Londres es ... grande ... París. La ciudad ... bella del mundo es París. Juan cree que Juana es la muchacha... guapa. Juana cree que ... guapo de todos los hombres es Juan. María cree que José es ... guapo .,. Juan.
¿Qué flores te gustan, María? Los claveles. ¿Qué claveles son ... bonitos, los rojos o los blancos? Los rojos son ... bonitos ... los blancos. ¿Quién es el hombre ... simpático? — pregunta María. El hombre ... simpático es mi papá — dice Carmencita. ¿A quién quieres ..., a papá o a mamá? — pregunta María. Quiero ... a papá y ... a mamá — dice Carmencita — porque papá es ... bueno ... mamá.

IV. Глаголы в скобках поставьте в соответствующей форме прошедшего времени совершенного вида или pretérito pluscuamperfecto:
Cuando María (terminar) el trabajo,  (ir) al cine con José. De camino al cine ...(recordar)... que no . (cerrar) las ventanas de su casa. Ellos (regresar) y (ver) que las (cerrar) Antes de llegar a Madrid, Miguel (visitar) muchas ciudades francesas.

V. Переведите на русский язык:
Antes de llegar a Madrid Miguel había visitado muchas ciudades de España. Ya en Moscú conoció a españoles que habían llegado allí de Francia. Miguel había decidido visitar a España hace tiempo, pero no pudo hacerlo. Cuando vió el museo del Prado pensó en lo que había visto antes y el Prado le pareció el museo más grande de todos.

VI. Переведите на испанский язык:
Мы решили пойти в театр, но вспомнили, что обещали Марии зайти к ней (досл.: навестить ее). Мы пошли к ней, но ее мать нам сказала, что она вышла. — Кто красивее, Мария или ее мать? — спросила Хуана. — Что касается меня, то ты красивее всех женщин (самая красивая из всех женщин). — Хорошо, но ты ответь на вопрос. — Мария красивее, потому что моложе. — Кто старше, моя мама, или мама Марии? — Я не знаю. Самый старший дедушка. С тобой нельзя разговаривать. — Ну так (тогда) поцелуй меня. — Почему? — Потому что я тебя люблю. У тебя самые черные глаза, какие я до сих пор видел.

Добавить комментарий