Испанский для начинающих. Урок 25

LECCIÓN VIGÉSIMOQUINTA — LECCIÓN VEINTICINCO

Урок 25

Прошедшее простое время глаголов совершенного вида I, II и III спряжений Употребление артикля среднего рода lo

VOCABULARIO-СЛОВАРЬ для этого урока

tranvía(el) трамвай
impresión(la) впечатление
¡gracias! спасибо, благодарю
interesar интересоваться
lo bueno все, что хорошее; (добро)
lo malo все, что плохое; (зло)
extranjero(el) иностранец
según (Vd.) согласно (по Вашему мнению)
país(el) страна
difícil трудный, тяжелый
aún еще
tantos, -as столько
quedarse остаться, оставаться
museo(el) музей
hasta la vista до свидания
ver увидеть
encantado, -a очарованный
lo grande все, что большое
Idioma(el) язык
preferido, -a любимый
ayer вчера
varios, -as многие, несколько
alguno какой-то, некоторый
antes перед, до
guerra(la) война
mundial мировой
parar останавливаться
lo siento жалко, простите

РАБОЧАЯ ТЕТРАДЬ
Рабочая тетрадь

UNA CONVERSACIÓN

En el tranvía Miguel encuentra al padre de José.
— Buenos días, ¿Cómo está Vd.?
— Bien, muchas gracias, ¿y Vd.?
— Muy bien.
— ¿Cómo pasa Vd. el tiempo en Madrid? Me interesan sus impresiones. Es interesante saber cómo nos ven los extranjeros. ¿Qué hay de bueno y qué hay de malo en España, según Vd.? ¿Qué es lo que le gusta y lo que no le gusta en nuestro país?
— Me es difícil aún de contestar a tantas preguntas, pero puedo decirle ya, que lo bueno es que me quedo aún en Madrid. He estado en el Museo del Prado y lo que he visto me ha encantado mucho. Es tan grande bajo todos sus aspectos.
— ¡Qué bien habla usted español!
— El español es mi idioma preferido.
— Vd. escribía a Juan en español, ¿verdad?
— Sí, pero sabe Vd., ayer hablé ruso en Madrid.
— ¿Con quién?
— Encontré a varios rusos en el museo. Después comimos en el mismo restaurante y nos contamos muchas cosas. Algunos de ellos viven ya muchos años en España.
Ya para el tranvía.
- Lo siento mucho, pero tengo que bajar. Hasta la vista.
- ¿Cuándo viene Vd. a nuestra casa?
— Mañana.
— Entonces, hasta mañana.

Послушать текст

ОБЪЯСНЕНИЯ

Значение слов и выражений. Значение слова tanto

tantas preguntas столько вопросов

Tanto выступает в качестве наречия (см. Урок 18), но в сочетании с существительным tanto употребляется в функции прилагательного и согласовывается с ним в роде и числе. На русский язык в этом случае tanto переводится в значении столько .

tanto queso столько сыра
tantos lápices столько карандашей
tanta harina столько муки
tantas lámparas столько ламп


Помните:

hablar español говорить по-испански (вообще знать этот язык)
hablar el español знать испанский язык
hablar en español говорить (вести разговор) на испанском языке
difícil de contestar fácil de ver трудно ответить легко увидеть


В испанском языке некоторые прилагательные выступают в сочетании с предлогом de перед глаголом в неопределенной форме.

Запомните выражения:

buenos días добрый день
gracias спасибо
muchas gracias большое спасибо
muy bien очень хорошо
según yo по моему мнению
lo siento (очень) жаль
hasta la vista до свидания
hasta mañana до завтра
¿Qué hay de bueno? Что хорошего?
¿Qué hay de malo? Что плохого?

ГРАММАТИКА испанского языка

1. Прошедшее простое время глаголов совершенного вида I, II и III спряжений

nos contamos мы рассказывали друг другу
encontré я встретил они пришли, прибыли
hablé я разговаривал

Прошедшее простое время глаголов совершенного вида Pretérito indefinido (simple) выражает законченное ранее однократное или длительное действие и указывает на период времени, когда оно происходило, например: вчера, в прошлом году и т.д. или описывает законченное однократное действие. Например: вошел, закрыл дверь, сказал, взял и т.д.
Pretérito indefinido (simple) на русский язык переводится так же, как и pretérito perfecto, т.е.
глаголами прошедшего времени совершенного вида.

yo he encontrado\yo encontré встретил

Pretérito simple образуется от основы неопределенного времени глаголов при помощи окончаний:

для I спряжения — é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron

для II и III спряжения í, -iste, -ió; -imos -isteis, -ieron

Спряжение глаголов прошедшего простого времени совершенного вида

I спряжение
tomar взять

е д. число м н. число
1. tomé я взял, -а tomamos мы взяли
2. tomaste ты взял tomasteis вы взяли
3. tomó он взял tomaron они взяли

Отрицательная форма

е д. число

( yo) no tomé я не взял, -а

м н. число

( nosotros) no tomamos мы не взяли

( tú) по tomaste ты не взял, -а
и т.д.
( vosotros) по tomasteis вы не взяли
и т.д.
Вопросительная форма

eд. число

1. ¿tomé yo? я взял, -а?

мн. число

¿tomamos nosotros? мы взяли?

2. ¿tomaste tú? ты взял, -а?
и т.д
¿tomasteis vosotros? вы взяли?
и т.д.

encontrar встретить

ед. число

мн. число
1. encontré я встретил, -а encontramos мы встретили
2. encontraste ты встретил, -а encontrasteis вы встретили
3. encontró он встретил, -а encontraron они встретили

llegar придти

е д. число м н. число
1.llegué я пришел, -шла llegamos мы пришли
2.llegaste ты пришел, -шла llegasteis вы пришли
3.llegó он пришел, -шла llegaron пришли


Примечание: Глагол llegar относится к спряжению правильных глаголов, только в 1 лице ед. числа имеет орфографическое отклонение, т.е. после g ставится немое u (читайте: [йегэ]).

Pretérito indefinido (глаголов II и III спряжений)
II спряжение
comer съесть .

е д. число м н. число
1. comí я съел, -а comimos мы съели
2. comiste ты съел, -а comisteis вы съели
3. comió съел, -а comieron они съели

III спряжение
partir поделить .

ед. число

мн. число
1. partí я поделил, -а partimos мы поделили
2. partiste ты поделил, -а partisteis вы поделили
3. partió он поделил, -а partieron они поделили

Отрицательная форма
е д. число мн. число
(tú) no comiste ты не съел, -а (nosotros) nо comimos мы не съели
(él) nо partió он не поделил (vosotros) no partisteis вы не поделили
Вопросительная форма
¿comí yo? я съел, -а? ¿comimos nosotros? мы съели?
¿partiste tú? ты поделил, -а? ¿partisteis vosotros? вы поделили?

Спряжение возвратного глагола lavarse (у)мыться
pretérito indefinido

е д. число

м н. число
(yo) me lavé я (у)мылся, -лась (nosotros) nos lavamos мы (у)мылись
(tú) te lavaste ты (у)мылся, -лась vosotros) os lavasteis вы (у)мылись
(él) se lavó он (у)мылся, -лась ellos) se lavaron они умылись

 


2. Употребление артикля среднего рода lо

lo bueno добро, все то, что хорошее
lo malo зло, все то, что плохое

Артикль среднего рода lo (artículo neutro) ставится перед прилагательным, притяжательным местоимением или порядковым числительным м. рода, которые в предложении употребляются вместо существительного. Артикль lo придает им отвлеченный характер, например:

lo bueno добро; все то, что хорошее
lo hermoso прекрасное
lo grande все то, что большое
lo mío все присущее мне, мое
lo único единственное
lo primero первое

Кроме того, lo является также формой личного местоимения, употребляемого в значении то .
В качестве местоимения lo употребляется в следующих случаях:

а) в винительном падеже в качестве беспредложного местоимения, указывающего на какое-либо понятие, событие или высказывание, например:

Tú sabes tocarlo, yo no lo sé. Ты умеешь это (то) играть (на пианино), а я не умею.
Aquí está el libro, yo lo sé. Здесь лежит книга, я это (то) знаю.

б) когда выступает вместо именной части сказуемого, выраженного существительным или прилагательным:

Este alumno es aplicado, yo no lo soy. Этот ученик прилежный, а я нет.
¿Eres mi amigo? Lo soy. Ты мой друг? Да, я твой друг.

УПРАЖНЕНИЯ

I. Проспрягайте глаголы contestar, beber, vivir по лицам, указанным ниже, в прошедшем простом времени: yo

Vd.
él
ella
nosotros
Vds.

II. Поставьте глагол, данный в скобках, в нужной форме, употребляя его в прошедшем простом времени: Nosotros (entrar) en el café. ¿Qué (comprar) Vd. en esta tienda? ¿Con quién (hablar) (tú) en el teatro? ¿Qué (contestar) Vds. a esta pregunta? Ella (preguntar) y yo (contestar). Ayer (trabajar) hasta las diez. ¿Vd. (comprar) un sombrero nuevo? Ayer Miguel (hablar) en español con sus amigos en el restaurante, donde (él) (beber) mucho vino con ellos y (comer) comida española.

III. Переведите на русский язык: Encontré a mi amigo y hablé con él. El regresó de Madrid ayer y me contó muchas cosas interesantes. Miguel compró en España muchas cosas para sus hermanas, hermanos y amigos.
— ¿Y qué compraste para tus padres?
— le pregunté. No contestó nada.
— ¿Por qué no contestas?
— le pregunté.
— Porque no puedo.
— Ya comprendo, no compraste nada.
— Sí, compré sombreros para ellos, pero ahora no me gustan y también compré vino español, pero lo bebieron mis amigos.
— Y no contestaste para no decirme esto.
— Lo siento, pero era dificil de decirlo.
— Bueno, ¿y a qué hora llegaste ayer?
— A las nueve de la tarde.

IV. Переведите на испанский язык: у меня есть друг испанец. Я пишу ему письма по-испански. Когда я его встретил в Мадриде, я разговаривал с ним по-испански. Я люблю испанский язык. Мой друг изучает русский язык (учится русскому языку). Он говорит, что русский язык очень трудный. Вчера я опустил (бросил) письма в почтовый ящик и теперь я не помню, кому я ответил, а кому не ответил. Я должен снова написать всем. В одном из (моих) писем я пригласил моего друга в Москву.

Добавить комментарий